Za nas, ovo je zaista veliki poduhvat, budući da smo se godinama borili, tražili sredstva i ukazivali koliko je važno da svi kulturni događaji budu pristupačni svima. Pogotovo smo radosni što ove godine imamo ceo filmski program audioopisan i sinhronizovan na srpskom jeziku čime smo pristupačni i slepim i slabovidim osobama (podsetimo, prošle godine to je slučaj bio samo sa segmentom filmskog programa).

- Audio-deskripciju radi organizacija Digitas 24, konkretno Violeta Vlaški, sinhronizaciju Vladimir Rašković.
- Od samog nastanka, Uhvati film filmove na srpski titluje naš tehnički direktor Nebojša Vujković Cvijin.
- Na znakovni jezik, sve govorne segmente, pa čak i umetničke performanse prevode naše sjajne saradnice: Ivana Marković, Milica Maglovski, Ana Keler, Jelena Spajić, Marija Gabnai.
- Saradnja sa Kulturnim centrum Novog Sada, tačnije sa Bioskopom Kulturnog centra Novog Sada traje već 20 godina, nalazi se u centru grada, do ulaza se ulazi bez prepreka i ima pristupačan toalet za osobe sa invaliditetom.
I dalje ćemo se apelovati da je pristupačnost važna, ne samo za naš Festival, već za sve kulturne događaje i da smo svesni da smo svi tek na pola puta.
Audiodeskripcija i sinhronizacija omogućena je sredstavima odobrenih na osnovu Javnog konkursa za podnošenje predloga na Stalno otvoreni konkurs za unapređenje položaja osoba sa invaliditetom u Republici Srbiji u 2022. godini Ministarstva za rad, zapošljavanje, boračka i socijalna pitanja, kao i sredstvima dobijenih na osnovu Javnog konkursa za sufinansiranje projekata u kulturi kojima se doprinosi povećanje pristupačnih kulturnih sadržaja u 2022. godini, Gradske uprave za kulturu.
Festival i ostale aspekte pristupačnosti Festivala podržavaju i: Ministarstvo kulture i informisanja, Pokrajinski sekretarijat za kulturu, javno informisanje i odnose s verskim zajednicama, Gradska uprava za kulturu Novog Sada, Erste Banka.





Fotografije: Maja Tomić